This is an example of a HTML caption with link themeforest.net.
“Сәлам” гәҗитәсенә
 
Милләтемнең син күтәрдең рухын,
Иман нуры чәчеп күңелгә.
Коръән сүзен, тарих, телебезне
Җиткерәсең һәрбер кешегә.
 
Вәгазь, хәдис, дини бәйрәмнәрне
Син язасың төпләп, аңлатып.
Гореф-гадәт, әби-бабай сүзе
Бик кирәкле киңәш һәрвакыт.
 
Имин көннәр, өмет киләчәккә
“Сәлам” гәҗитәсе яктырта.
Бердәнбер син бөтен өлкәбезгә,
Аллаһым сүзен төгәл аңлата.
 
Гәҗитәбезне син өләшәсең бушлай,
Җитсен диеп һәрбер кешегә.
Шәкертләргә, мәктәп баласына,
Мәсҗид халкына, олы, кечегә.
 
Атар таңың булсын хәерлегә,
Фәрештәләр сине сакласын.
Милләттәшләр җыелып янәшәңдә,
Ислам динебезне таратсын.
 
Наилә ХӨСӘЕНОВА.

Хәбәрләр

The New York Times: Казань – плавильный котел, который никогда не закипает

ПО ИТОГАМ ЧЕМПИОНАТА МИРА ПО ВОДНЫМ ВИДАМ СПОРТА ГЛАВНАЯ ГАЗЕТА США ОПУБЛИКОВАЛА ОДУ СТОЛИЦЕ ТАТАРСТАНА Завершившийся в Казани чемпионат мира по водным видам спорта вызвал большой интерес в мире не только к соревнованиям, но и к самому городу. Одно из самых авторитетных изданий в США The New York Times опубликовало статью, в которой автор Карен Крус рассказывает о встрече с министром спорта Владимиром Леоновым и украинской спортсменкой, сменившей гражданство. «БИЗНЕС Online» представляет перевод материала американской журналистки.

До Аллаха доходит ваша богобоязненность

Слово «курбан» означает «приблизиться», «быть ближе». Как религиозный термин, это означает приношение в жертву животного в определенное время, с намерением поклонения, чтобы сердцем приблизиться к Всевышнему Аллаху. Курбан в Исламе является одним из видов поклонений, совершаемых имуществом. Это выражение благодарности Всевышнему Аллаху за ниспосланные Им блага. Жертвоприношение стало ваджибом (обязательным) во втором году по хиджре. Его обязательность обоснована аятами Священного Корана, сунной Пророка Мухаммеда (с.г.в.) и иджмой (единодушным мнением исламских богословов). Курбан является сунной Пророка Ибрахима (мир ему).

Вот так отдохнули казахские дети

В селе Булак Красноярского района вот уже в десятый раз был организован летний лагерь для казахских детей. Всего в 4-х группах учились около 50 детей. Мальчиков и девочек привозили из населённых пунктов Красноярского, Кинельского, Кинель-Черкасского районов. Были также дети из городов Новокуйбышевск, Отрадное и Уральск. Они специально приезжали в Булак или в близлежащие поселения и жили у местных родственников, и посещали занятия. На уроках изучали таджвид, основы Ислама, хадисы, Коран, историю пророков и казахский язык. Ребята готовили религиозные песнопения на казахском, арабском и русском языках.

Татар халык мәкальләре

Гаиләдә булмаган тәртипне илдән сорап булмый. Баланың баласы балдан татлы. Эш чыгара алмаган кеше күзен чыгара. Атасыннан калган атны сатып, яманат алды. Бөреләнмичә чәчәк аткан. Кара ипиеңне аша, ләкин тыныч бул. Аерылганны аю ашар, бүленгәнне бүре ашар. Якутлар табылалар вакыт белән, вакытлар табылмый якут белән. Юрганыңа карап аягыңны суз.

143 из 161